A representação de atores sociais nos discursos sobre o ensino de espanhol no Brasil em corpus jornalístico

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

2008

RESUMO

Los estudios en representación de actores sociales se vienen concentrando en la investigación del modo como se incluyen o excluyen los participantes en los discursos midiático, jurídico o político, por ejemplo. Entre los objetivos del CORDIALL/LETRA/UFMG, los trabajos han orientado su interés en la inclusión/exclusión de personajes en novelas o de identidades negras en corpus periodístico. En continuidad a esa tradición, pero enfocando la producción de textos multilingües y aspectos de sus representaciones culturales e ideológicas elacionados a cuestiones de cambio social como tema, este trabajo aborda la representación del aumento de la demanda por la enseñanza de español en Brasil en corpus periodístico. El estudio consiste en un análisis interpretativo de una práctica social recontextualizada, más específicamente, del modo como fueron representados por los medios los actores sociales que participan en los discursos sobre la importancia de la enseñanza de español en Brasil. El referencial teórico adoptado es el Análisis Crítico del Discurso, entendido como un campo de estudios interesado en la comprensión de momentos de cambio y de problemas sociales vigentes, y en el que confluyen diversos abordajes con metodologías propias. La perspectiva aquí asumida es la propuesta de van Leeuwen (1996), de base hallidayana, para el análisis del componente experiencial de la metafunción ideacional, concretamente por la aplicación del inventario de categorías socio-semánticas en la representación de actores sociales. Se recurre, incluso, a los fundamentos básicos de la Lingüística Sistémico-Funcional y de su Gramática Sistémico-Funcional, tal como desarrollada por Halliday y Matthiessen (2004), con el propósito de observar de qué modo son realizadas lingüísticamente las representaciones socio-semánticas analizadas. También se utilizó la Lingüística de Corpus como un soporte metodológico en el tratamiento del corpus de análisis, tanto en términos cuantitativos como cualitativos; en ese sentido, el corpus fue preparado y sistematizado para una posterior manipulación con el programa WordSmith Tools®. El corpus de análisis está formado por noticias periodísticas on-line que reportan el asunto en cuestión, publicadas en Brasil, España y Argentina, en un período comprendido entre los años 1998 a 2007. Los resultados del análisis señalan una escasa representación de Latinoamérica y del Mercosur en el corpus, a pesar de ser indicados como entre las principales causas por la necesidad de la enseñanza de español en Brasil, y una elevada representación de España en el corpus, sugiriendo una manifestación del entusiasmo de un país que no forma parte ni del Mercosur ni de la referida integración latinoamericana en torno del tema. Por otro lado, las repetidas representaciones de actores sociales por medio de anacronismos y simbolismos evoca y parece mantener latente un pasado de conquista y colonización, indicando, también, que el presente momento de cambio discursivo en Brasil, alrededor de la enseñanza del idioma español, responde más a intereses político-económicos que culturales y de integración. Al mismo tiempo, se observa la recurrencia de un discurso comodificado que se aleja de las cuestiones socioculturales implicadas a partir de la inclusión de la lengua española en el sistema de enseñanza brasileño.

ASSUNTO(S)

língua espanhola estudo e ensino brasil. corpora (lingüística). america do sul integração economica teses. linguagem e cultura teses. mudança social teses. discurso midiático. teses. análise do discurso teses. comunicação de massa e cultura teses. jornalismo aspectos sociais teses. funcionalismo (lingüística) teses.

Documentos Relacionados