Letramentos de surdos: práticas sociais de linguagem entre duas línguas/culturas
AUTOR(ES)
Lodi, Ana Claudia Balieiro, Bortolotti, Elaine Cristina, Cavalmoreti, Maria José Zanatta
FONTE
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso
DATA DE PUBLICAÇÃO
2014-12
RESUMO
Este artigo, construído à luz das obras de Bakhtin, tem como objetivo discutir algumas especificidades das práticas de letramento de surdos, considerando que elas são constituídas a partir de práticas sociais de linguagem que envolvem duas línguas - Libras e português, línguas que compartilham o mesmo espaço/tempo nas diferentes esferas de atividade e que possuem forças socioculturais e ideológicas assimétricas. Essa particularidade linguístico-discursiva determina que práticas de letramento em ambas as línguas sejam postas em relação, estabelecendo, no interior delas, um diálogo (nem sempre pacífico) entre línguas/culturas. Considerando esses pressupostos, será apresentada uma proposta educacional na qual os alunos, a partir da vivência da Libras em sua dimensão discursiva/genérica, têm desenvolvido práticas de letramento nas duas línguas. Embora ainda inicial, acredita-se que este processo possa vir a (re)significar e transformar a relação histórica que tem constituído o diálogo que as comunidades surdas têm estabelecido com a língua portuguesa.
ASSUNTO(S)
educação bilíngue para surdos práticas de letramento língua brasileira de sinais língua portuguesa escrita
Documentos Relacionados
- Ficções de si: a escrita entre línguas-culturas
- Trajetórias Escolares de Surdos: Entre Práticas Pedagógicas e Processos de Desenvolvimento Bicultural
- Ensino da língua portuguesa para surdos: contornos de práticas bilíngues
- Práticas sociais de (bi)letramentos em zona de fronteira entre Brasil-Uruguai
- Ensino de língua portuguesa para surdos: das políticas as práticas pedagógicas