Tradução e validação da Hyperhidrosis Disease Severity Scale
AUTOR(ES)
VARELLA, ANDREA YASBEK MONTEIRO, FUKUDA, JULIANA MARIA, TEIVELIS, MARCELO PASSOS, CAMPOS, JOSÉ RIBAS MILANEZ DE, KAUFFMAN, PAULO, CUCATO, GABRIEL GRIZZO, PUECH-LEÃO, PEDRO, WOLOSKER, NELSON
FONTE
Rev. Assoc. Med. Bras.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-12
RESUMO
RESUMO Objetivo: a avaliação de pacientes com hiperidrose (HH) pode ser realizada, entre outras maneiras, por questionários e escalas. O Hyperhidrosis Disease Severity Scale (HDSS) tem sido utilizado como uma forma simples e rápida. Embora o HDSS seja utilizado em outros idiomas, ainda não foi traduzido para o português, limitando sua utilização em pacientes brasileiros. O objetivo deste estudo foi traduzir o HDSS para o português e validá-lo em uma amostra brasileira. Método duzentos e noventa (290) pacientes brasileiros (69% mulheres, idade média de 28,7±9,6 anos e IMC médio de 22,4±3.9 kg/m2) com HH foram avaliados pelo HDSS, pelo Questionário de Qualidade de Vida (QQV) e pelo Questionário de Evolução da Sudorese (QES) antes e após 5 semanas de tratamento com oxibutinina. Para a validação de constructo do HDSS, foi realizada a associação entre seus resultados com os dos outros dois questionários. Para analisar a sua sensibilidade, foi realizada a análise do efeito pré e pós-tratamento com oxibutinina. Além disso, foi analisada a sua reprodutibilidade em uma subamostra, na qual a escala foi aplicada novamente após 7 dias da primeira consulta. Resultados observamos correlação estatística entre o HDSS e o QQV e entre o HDSS e o QES antes do tratamento e após 5 semanas. O HDSS demonstrou ser reprodutível e sensível em relação ao efeito do tratamento. Conclusão a versão em português da escala HDSS apresentou validade e reprodutibilidade em amostra brasileira e pode ser utilizada como instrumento na assistência à saúde de pacientes com HH.
ASSUNTO(S)
hiperidrose escalas questionários traduções estudos de validação
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação cultural e validação da Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro
- Tradução e adaptação transcultural da Cyberchondria Severity Scale para o português brasileiro
- Tradução e validação da versão portuguesa da Goal Orientation in Exercise Scale (GOESp)
- Tradução e validação da versão brasileira do questionário Gastrointestinal Symptom Rating Scale (GSRS)
- Tradução e validação da Pediatric Daytime Sleepiness Scale (PDSS) para o português do Brasil