Lingua Perfeita
Mostrando 1-12 de 17 artigos, teses e dissertações.
-
1. Cross-cultural Adaptation of Self-report S4-5 Sensory and Motor Function Questionnaire (S4-5Q) in People with Spinal Cord Injury to Portuguese
Resumo Objetivo O “Self-report S4-5 Sensory and Motor Function Questionnaire (S4-5Q)” é um breve questionário de avaliação da função dos segmentos sacrais S4 e S5 após uma lesão medular (LM), cuja finalidade é substituir o exame de toque retal. O objetivo do presente estudo foi realizar uma adaptação transcultural do questionário S4-5Q para
Revista Brasileira de Ortopedia. Publicado em: 2022
-
2. Adaptação transcultural do instrumento Thirst Distress Scale (TDS) para o português brasileiro e propriedades psicométricas em pacientes em hemodiálise
Resumo Objetivo: Realizar a adaptação transcultural da escala Thirst Distress Scale (TDS) para o português brasileiro e estudar suas propriedades psicométricas em pacientes em hemodiálise (HD). Métodos: Foram realizadas traduções, retrotraduções, discussão com especialistas e avaliação psicométrica, com aplicação da versão final em 126 pac
Braz. J. Nephrol.. Publicado em: 2020-06
-
3. Inquérito sorológico do vírus da língua azul em ovinos de Minas Gerais
RESUMO: A língua azul (LA) é uma doença infecciosa, não contagiosa, que acomete ruminantes domésticos e silvestres, causada por um vírus do gênero Orbivirus da família Reoviridae, transmitida por vetores artrópodes do gênero Culicoides. O presente estudo representa o primeiro trabalho a realizar um inquérito sorológico da língua azul em rebanhos
Pesq. Vet. Bras.. Publicado em: 2020-04
-
4. Validação do Índice Internacional de Função Erétil (IIFE) para uso no Brasil
FUNDAMENTO: O Índice Internacional de Função Erétil tem sido proposto como método de avaliação da função sexual, auxiliando no diagnóstico e na classificação da disfunção erétil. No entanto, não foi realizada a validação do IIFE para a língua portuguesa. OBJETIVO: Validar o Índice Internacional de Função Erétil em pacientes portadores
Arq. Bras. Cardiol.. Publicado em: 09/07/2013
-
5. Inserção lexical ou envoltório lexical?
Na análise comparativa das estruturas argumentais de verbos observadas no seu puro esqueleto, a semelhança entre diferentes línguas predomina. Contudo, ao se focalizarem verbos cognatos individuais resultam desencontros: para verbos com o mesmo rótulo fonológico, há estruturas que uma língua aproveita e a outra não. A explicação dessa falta de iden
Alfa, rev. linguíst. (São José Rio Preto). Publicado em: 2012-12
-
6. Tradução e validação do índice da doença da superfície ocular para a língua portuguesa
OBJETIVO: Desenvolver uma versão transcultural do "ocular surface disease index" (OSDI) para a população brasileira e analisar sua validade e eficácia. MÉTODOS: Baseados nas orientações de Guillemin et al. Foram convidados 4 professores de inglês, 1 médico oftalmologista, 1 médica reumatologista, 2 residentes de oftalmologia e 1 nativo-americano qu
Arquivos Brasileiros de Oftalmologia. Publicado em: 2012-02
-
7. Trouxeste a chave? Embarcando na fantasia da casa da madrinha / "Have you brought the key?" Going aboard the enchanted world of godmother s house
É da natureza do ser humano encantar-se, ao menos em determinada fase da vida, pela narrativa de um conto de fadas, deixando-se levar pela fantasia da Literatura, acreditando que nas páginas de um livro tudo é possível. Essa crença na fantasia, no entanto, pode não lhes acompanhar a vida toda, uma vez que a passagem da infância para a adolescência e
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/10/2011
-
8. Me Siento Colgado, Aún, En La Barriga De La Lengua Materna: O Contato-Confronto Com A Identidade Linguística Do Espanhol Por Parte De Futuros Professores / "Me siento colgado, aún, en la barriga de la lengua materna": el contacto-confrontación con la identidad lingüística del español por parte de futuros profesores
Esta tese discute os resultados de uma pesquisa-ação, longitudinal e interventiva, realizada em uma Instituição de Ensino Superior de Goiás, com a participação de uma turma de Letras, habilitação em Espanhol, e suas respectivas professoras. Ao longo dos três últimos anos da graduação, acompanhamos o processo de formação universitária dos futu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/03/2011
-
9. Me Siento Colgado, Aún, En La Barriga De La Lengua Materna: O Contato-Confronto Com A Identidade Linguística Do Espanhol Por Parte De Futuros Professores / "Me siento colgado, aún, en la barriga de la lengua materna": el contacto-confrontación con la identidad lingüística del español por parte de futuros profesores
Esta tese discute os resultados de uma pesquisa-ação, longitudinal e interventiva, realizada em uma Instituição de Ensino Superior de Goiás, com a participação de uma turma de Letras, habilitação em Espanhol, e suas respectivas professoras. Ao longo dos três últimos anos da graduação, acompanhamos o processo de formação universitária dos futu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/03/2011
-
10. Economia indígena em áreas de florestas na Amazônia : o caso dos índios waiwai no sul de Roraima
O mundo em que vivemos atualmente está cada vez exigindo uma economia aberta, em que os seus componentes estão intimamente ligados num sistema comum: o capitalismo. Nessa perspectiva, as comunidades indígenas na Amazônia têm um grande desafio de se inserir nesse meio, sem deixar de preservar suas crenças e costumes. O presente estudo tem como objetivo
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2011
-
11. Reconstrução de crenças sobre o processo de ensino e aprendizagem de língua inglesa em contexto de sala de aula
Este estudo analisa e discute as crenças sobre o processo de ensino e aprendizagem de língua inglesa em contexto de sala de aula, bem como visa a perceber possíveis reconstruções das crenças dos participantes. A Epistemologia Qualitativa configura-se como a natureza da pesquisa. Participaram do estudo 13 aprendizes de língua inglesa de nível básico
Publicado em: 2010
-
12. De Babel à Web: o mito da língua perfeita na era da cibercultura
Esta pesquisa teve como principal objetivo verificar a relação entre a cibercultura e o mito da língua perfeita e universal. Partiu-se da hipótese de que a cibercultura, principalmente seu fenômeno de maior visibilidade, a Web, inclui-se em um movimento denominado por Gérard Genette como cratilismo ou mimologismo secundário. Uma tradição percorrida
Publicado em: 2009